A tun ige
Mindenkinek boldog új évet mindenkinek! 2024, mintha csak tegnap lett volna, igaz? Nos a weboldal ma 3 éves! Ezzel együtt idén is visszatért a némethiány csillapító, kapásból egy érdekes témával. Idéntől ugyanis bizonyos igének, háttérben megbúvó ,,titkai", érdekességei is előtérben lesznek. Ma a ,,tun" ige van terítéken.

A ,,tun" (tenni), az angol ,,do" (régiesen doan) megfelelője. Nyomatékosítottabb alakja legtöbb esetben a ,,machen" igének. Pl.:Was hast du gemacht? -> Was hast du getan?Mit csináltál? -> Mit tettél?Ezenkívül a ,,sein" ige mellett az egyetlen a németben, ami ,,-n" végű ragozatlanul, de erős ige. A ,,sammeln; bewundern; mogeln" stb. igék mindig gyengék lesznek.
Ma már kevésbé ismert és használt funkciója azonban, hogy más igével is használatos volt segédigei funkcióval. A germán nyelvek esetében nem ritka, hogy segédigét használjanak, még a legalapvetőbb igeidők esetében is. A segédige mellett lévő igék legtöbb esetben ragozatlanul szerepelnek, ezért nem meglepő, hogy a norvég, svéd, dán és angol nyelvek szegényesek az igeragozásban. A középkorban mindegyik germán nyelv jelen időben, a mai igeragozás helyett, mindig a ,,tenni" ige adott nyelvben előforduló alakját használta:
Mivel az észak germán nyelvek archaikusabbak, nem vált külön a ,,csinálni" és ,,tenni" értelem legtöbb esetben, valamint nem szimpla ragozatlan alakkal, hanem a németnek megfelelő zu + Infinitiv alakkal képezték:
norvég: Han gjør å synge.
dán: Han gør at synge.
izlandi: Hann gerir að syngja
Itt maradt fent a jelenség leginkább, főleg az angol tekintetében a kérdő és tagadó mondatoknál, nem alakult ki (én hozzáteszem -még-) az adott nyelven segédige nélkül az igeidő. Kijelentő mondatoknál viszont az angol is elhagyja már, és teljes értékkel ruházza fel az adott igét.
angol: He does sing.
Természetesebb itt is, ha megmarad a ,,He sings." alak, ami gyenge, de fellépő igeragozási nyomokat mutat az ,,-s" rag képében. Megjegyzendő, hogy ez ,,ragozás" semmilyen más igeidőben és személyben nem fordul elő.
A nyugati ,,rokonoktól" eltérően a mai nyelv az északi nyelvekhez hasonlóan, nyomatékosítás céljából használja a konstrukciót, de önmagában kerüli.
luxemburgi: Hie deet sangen.
Nem tipikus tehát a dolog, ellenben a német nyelvterületeken, inkább csak délen, a feltételes módnál is gyakran kiváltható a ,,würde+ Infinitiv alak" a ,,täte+ Infinitiv alakra, így feltételes jelentést adva a mondatnak:
Er würde singen. -> Er täte singen. = Énekelne.
Itt nem nyomatékot ad, hanem egyszerűen csak ott így mondják, és kész.
Róluk lehet a legkevesebbet tudni, hiszen a legtöbb ideig valamennyire fennmaradó, gót nyelvet beszélő, utolsó élő embert a Földön az 1700-as évek elején lehetett volna találni. De a fennmaradt adatok azt mutatják, hogy a többi három ághoz hasonlóan viselkedhettek a keleti nyelvek is.
óangol: Ic dyde sprecan. -> I would speak. - Beszélnék.
német: Ich täte sprechen. -> I würde sprechen. - Beszélnék.