Azok a fránya módbelik

2022.01.08

Ma elhoztam Nektek a módbeli segédigéket! Dejóóó! Örüljüüüünk! Szóval! Közel mindegyik európai nyelv nagy hangsúlyt fektet az úgynevezett modális segédigékre. Angolban ezek a ,,must, can, need" és társai. Érdekességük abban van, hogy a főige jelentését módosítják. Emellett rendhagyó a képzésük is, szinte az összes nyelvben. Például az angolban a ,,can" (tudni/ képesnek lenni) igének nincsen az igékre jellemző ,,-s" ragja egyszerű jelen idő egyes szám 3. személyben. De kit érdekel most az angol egy ilyen ilyen sorsdöntő pillanatban, mi a helyzet a némettel?!

A németben 6 módbeli segédige létezik. Képzésük rendhagyó, mint elhangzott. Rendhagyó, de nem az erős igék szerinti szabályokon alapul. Ezért (is) vannak külön csoportban.

I. können - tudni, -hatni, -hetni, képesnek lenni vmire

Ez talán a leggyakoribb módbeli segédige. Minden olyan dolog, aminek fizikai foganata van, vagy fizikailag képesek vagyunk rá, lehetőségünk van valamire, azt ezzel az igével képezzük, mindazonáltal, fejben lévő tudás, ismeret kifejezésére ez NEM használható. Ha fejben tudok valamit, az a ,,wissen" ige, és bár az nem módbeli segédige, azt is rendhagyóan képezzük. De erről majd egy másik alkalommal. Vissza a ,,können" igéhez! A módbeli segédigéknél a rag ELTŰNIK egyes szám 1. és 3. személyben, valamint a tőhang is meg fog változni végig az egyes számban. Többes számban viszont úgy ragozzuk őket, mint a ,,normális" igéket.

A können ragozása a következő:

- ich kann (!!) - én tudok-

du kannst (!) - te tudsz

- er/sie/es kann (!!) - ő tud

- wir können - mi tudunk

- ihr könnt - ti tudtok

- sie/Sie können - ők/ Ön, Önök tudnak

Példa: Du kannst schwimmen. (Tudsz úszni.)

Mint látható, a németben csak egy igét ragozunk egy tagmondaton belül. Ha van módbeli segédige a mondatban, akkor az a legerősebb, V.I.P. helye van, és azt fogom ragozni, a másik igét a mondat végére passzéntom INFINITIV (azaz szótári) alakban. Infinitiv - főnévi igenév.


II. mögen - szeretni

ragozása:

- ich mag (!!) - én szeretem

- du magst (!) - te szereted

- er/sie/es mag (!!) - ő szereti

- wir mögen - mi szeretjük

- ihr mögt - ti szeretitek

- sie/Sie mögen - ők/Ön, Önök szeretik

A ,,mögen" igével kapcsolatban el kell mondjam, hogy kívánságot is kifejezhet, és amelyik alakját sokszor tanítják úgy, mint egy ,,7. módbeli segédigét", ami nem más, mint a ,,möchten" (angol= I would like). Ez viszont a ,,mögen" igének egy feltételes jelen idejű alakja, amit, hogy megértsünk mi is, ahhoz előbb sok-sok mindenen kell átrágni magunkat még, így ezt nem elemezném ki most. A ,,möchten", ami annyit tesz magyarul: ,,szeretnék". Viszont a ,,mögen" ige kívánságokra nem használható. Ebben az alakjában CSAK annyit tesz, hogy szeretek valamit, vagy valakit (barátilag), tehát nem olyan, mint a mindjárt előkerülő ,,wollen" ige, mert kívánságot NEM fejezhetek ki vele!

Példa mondat: Ich mag die Schokolade sehr. (Nagyon szeretem a csokoládét.)


III. dürfen - szabad, -hatni, -hetni - engedélyt fejez ki magyarul megmondva

Ragozása:

- ich darf (!!) - nekem szabad

- du darfst (!) - neked szabad

- er/sie/es darf (!!) - neki szabad

- wir dürfen - nekünk szabad

- ihr dürft - nektek szabad

- sie/Sie dürfen - nekik/ Önnek, Önöknek szabad

Az igét szokták keverni a ,,können" igével, a ,,-hatni, -hetni" jelentése miatt. Ezt ne tegyük! A ,,können" fizikailag képesnek lenni valamire, a ,,dürfen" pedig azt jelenti, hogy képes vagyok rá amúgy fizikailag, de valami szabály megengedi nekem, illetve gátol engem abban, hogy megtegyem:

- Ihr dürft hier nicht rauchen. (Itt nem dohányozhattok.)

A példamondatból látszik, hogy fizikailag ugyan reá tudnék gyújtani, de a tábla, kiírás vagy valami egyéb tényező ezt TILTJA! Angolosok előnyben: etwas darf nicht = something must not = valami TILOS.

Példa mutatja továbbá, hogyan és, milyen érdekesen épül fel a német nyelv. Általában úgy tanítják ezt, hogy keretes szerkezet. A kép kerete az igék, az egyik a ragozott a másik pedig a mondat végén lévő ragozatlan ige, és közéjük megy a többi, ami a képet és a tartalmat adja. Én azonban ezt szendvics szabálynak neveztem el. A kiflit ketté vágjuk, közéjük tesszük a szalámit. A kifli két oldala a két ige, a szalámi pedig a mondat tartalma.

Még egyszer a mondat:

Ihr [dürft (kifli oldal) hier nicht (szalámi) rauchen.] (kifli másik oldal)

Ez a németben mindig így van kettő vagy több ige esetén, és, mivel a módbeli segédigék nagyon ritkán fordulnak elő önmagukban, -hiszen ők az alapige jelentését módosítják, erről is kapták a nevüket,- így ezt a szabályt nem árt megtanulni. Rövid mondatokkal először, majd hosszabbakkal utána alkalmazni.


IV. müssen - muszáj (kell)

Ragozása:

- ich muss (!!) - nekem muszáj

- du musst (!) - neked muszáj

- er/sie/es muss (!!) - neki muszáj

- wir müssen - nekünk muszáj

- ihr müsst - nektek muszáj

- sie/Sie müssen - nekik/ Önnek, Önöknek muszáj

A müssen ige a belső dolgok logikájából fakadó kényszert foglalja magában első sorban, ha akarom, ha nem, meg kell csinálni, vagy valami be kell, hogy következzen. A magyar muszáj szóra is innen származik (muss sein), és a jelentése is az, nincs kec-mec.

Pl.: Wir müssen einmal sterben. (Egyszer meg kell halnunk.)

Hiába nem akarom, nem vagyok kihatással a cselekvésre, el kell fogadnom, vagy alkalmazkodnom kell hozzá, meg kell történjen, be kell következzen, meg kell csináljam.


V. sollen - kell

A ,,sollen" ige a ,,müssen" ige szinonimája, ha úgy tetszik, de enyhébb jelentése van. Itt ugyanis eldönthetem, hogy megcsinálom-e, vagy nem. Illetve, a ,,sollen" az egyetlen módbeli segédige, ami NEM vált tőhangot sehol, csak a rag marad le nála egyes szám 1. és 3. személyben. De figyelem!! Ettől még nem ér kevesebbet az ige a többinél, sőt!

Tehát:

- ich soll (!!) - nekem kell

- du sollst (!) - neked kell

- er/sie/es soll (!!) - neki kell

- wir sollen - nekünk kell

- ihr sollt - nektek kell

- sie/Sie sollen - nekik/ Önnek, Önöknek kell

Példa:

Sie soll noch die Hausaufgabe schreiben. (Neki még meg kell írnia a házit.)

Szemléltetésképpen a ,,müssen" igével ugyanez a mondat:

Sie muss noch die Hausaufgabe schreiben. (Neki még muszáj megírni a házit.)

Bár a ,,müssen" igét is lehet ,,kell" szóval fordítani, hiszen valamikor értelmetlen a ,,muszáj", de, amikor tanuljuk, akkor nem árt, ha elkülönítjük valahogy őket, mert bár hasonlítanak jelentésükben, mégsem teljesen egyformák. Az első mondat a ,,sollen" igével azt sugallja egy németnek, hogy még meg kell írnia a háziját, de pl. megteheti később is, vagy nem is muszáj feltétlenül megírnia, eldönti ő, mit akar vele. A ,,müssen" ige azt sugallja, hogy addig fel nem állhat a hölgyemény, amíg a házija nincs kész, nem halaszthatja későbbre és igenis el kell készüljön.

Illetve, van még egy harmadik ige is a ,,kényszer" kifejezésére, ami bár nem módbeli segédige, a legudvariasabb. Ez a ,,brauchen". Jelentése: ,,szükséges", vagy ,,szükség van valamire".

Sie braucht noch die Hausaufgabe zu (!) schreiben. (Még szükséges megírnia a házit.)

Itt már abszolút gyenge a kényszer, arra figyeljünk, hogy a ZU szócska mindig legyen a másik ige előtt a mondat végén, hogy mi ez a ,,zu", ebbe most nem mennék bele.

,,Kényszer-piramis" a németben:

MÜSSEN- MUSZÁJ (100%) Akár akarod, akár nem meg kell csinálni

SOLLEN- KELL (75%) eldöntheted, hogy akarod-e, de jó lenne

BRAUCHEN- SZÜKSÉGES (50%) eldöntheted akarod-e, nem lesz következménye

További példák:

Du musst mir nicht helfen. (Nem muszáj nekem segítened.)

Kicsit erős a német fülének ez.

Du sollst mir nicht helfen. (Nem kell nekem segítened.)

Ez már udvariasabb, és szebb.

Du brauchst mir nicht zu helfen. (Nem szükséges nekem segítened.)

Abszolút udvarias, és szépen hangzik.

Persze, sokszor nem tudjuk megkerülni a ,,müssen" és ,,sollen" igéket, de nem árt, ha tudjuk, milyen trükkök vannak!


VI. wollen - akarni

Az utolsó módbeli segédige az angol ,,want to" igének felel meg. Kicsit erős, nyers és emiatt is szokták tanítani mellé ,,möchten" igealakot kapásból, hiszen a német egy udvarias nyelv amellett, hogy szigorú szabályai vannak és katonás a hangzása.

Ragozása:

- ich will (!!) - én akarok

- du willst (!) - te akarsz

- er/sie/es will (!!) - ő akar

- wir wollen - mi akarunk

- ihr wollt - ti akartok

- sie/Sie wollen - ők/Ön, Önök akarnak

A magyarban sokszor használjuk ezt, a németben, mint mondtam, nem túl udvarias. Az alakjait ne keverjük az angol ,,will" segédigével. Ott ugyanis jövő időt fejezünk ki vele, itt kívánságot. Például akarok valamit enni, inni, akarok valamit csinálni, akarok valamit kezdeni az életemmel, ezért elkezdek németet tanulni és máris van értelme a létemnek, meg ilyenek.

Példa:

Er will Kaffee trinken. (Kávét akar inni.)

És itt szokott megcsuklani a fordítás tükre. Ugyanis nagyon fontos, hogy a ,,wollen" igét NE fordítsuk úgy, hogy ,,szeretnék", mivel az megint mást jelent, és akár német, akár magyar, akár spanyol, minden nyelvnek megvannak a kis nüansznyi pontosságai.

Egyébként ajánlom a ,,wünschen" (kívánni) igét, ami nagyon udvarias hangzást hordoz magában. Főleg, ha idősebbel, vagy anyóssal beszélgetünk. Bár magyarul furcsán hangozhat, de a németek nagyon is szeretik ezt a fajta, udvarias formát! Figyelni, itt megint lesz egy ,,zu" szócska!

Ich wünsche, Kaffee zu trinken. (Kávét kívánok inni.)