Szösszenet! Mi a különbség? IV.
Ha vannak igék, amiknél elsőre nem könnyű rendet tenni, melyik mire való, akkor az a ,,fühlen" a ,,spüren", valamint ,,empfinden" igék. Azért, ha valaki érthetően elmagyarázza, nem is olyan nehéz, ezt meg most én megpróbálom!
I. fühlen -> érezni, kitapintani
Az ige olyan kontextusban használatos, amikor azt akarjuk mondani, hogy valamilyen érzésem, megérzésem van.
Hm, ich fühle das, dass du das schaffst. -> Hm, az az érzésem van, hogy ezt te sikerrel veszed.
Fühlst du so nicht, dass jemand uns befolgt? - > Nem érzed úgy, hogy követ valaki minket?
Az ige könnyen kiváltható a ,,das Gefühl haben" kifejezéssel, lásd:
Hast du das Gefühl nicht, dass jemand uns befolgt? -> Nincs olyan érzésed, hogy követ minket valaki?
Tehát a ,,fühlen" érzése, ha úgy tetszik megérzése van.
Használjuk még olyankor, mikor kézzel tapintunk valamit: Ich fühle deinen Puls. -> Érzem a szívverésed.
Az igét kiegészíteném egy ,,sich" visszaható névmással, olyankor a ,,Wie geht's?" kérdésre, egy tökéletes megoldás ezt használni:
- Wie geht es dir?
- Danke, ich fühle mich heute ganz prima, und dir?
Fontos, hogy a visszahatás erősen változtat a jelentésben, hiszen magamat érzem valahogy szó szerint.
II. spüren -> érezni
Az ige érzékszervekhez köthető érzet, ami kihat a testünkre, ilyenkor a ,,fühlen" már nem használható, hiszen az, hogy érzem a pulzusodat, az én testemre nem hat ki, a ,,spüren" esetében látványosabb a dolog.
Ich spüre diese Sonnenstrahlen, ich schwitze wie ein Schwein! -> Érzem a Napnak a sugarait, izzadok, mint a ló!
A Nap hat a testünkre és izzadunk tőle, érzem, hogy meleg és ez hatást gyakorol a testemre is.
III. empfinden - érezni (valaki iránt), fogadni valakit
Az ,,empfinden" egy érzelmi kötelék más személyek iránt. Olyankor használjuk, amikor arról van szó, hogy érzünk valamit a másik iránt.
Er empfindet für mich Liebe. -> Szerelmes belém. ---> ,,Szerelmet érez irántam."

Ich empfinde nichts für dich. -> Semmit se jelentesz számomra. -> ,,Nem érzek érzek irántad semmit."
És, hogy értsük egyszerre mindegyik igét, itt egy mondat:
Ich fühle so, dass du für mich etwas empfindest, aber ich kann mich jetzt davon nicht so gut fühlen, denn ich spüre nur das, dass das Wetter immer kälter wird und es mir kalt ist.
Az az érzésem van, hogy érzelmeket táplálsz irántam, de én ettől most nem érzem túl jól magamat, mert csak azt érzem, hogy folyamatosan hűl az idő és fázom.