Mi hiányzik? Csak nem a ,,sich"?

2022.03.09

A németben sok névmás van. Birtokos-, személyes, vonatkozó- határozatlan- és visszaható névmások is. A visszaható névmásokat a németben tárgy-, illetve részes esettel is használhatjuk. Szinte mindig egy adott igével állnak. Mikor ,,Akkusativ" és mikor ,,Dativ" ez?


Tárgyesetet használunk akkor, amikor mi magunk vagyunk a cselekvésnek a tárgyai.

mich - magamat

dich - magadat

sich - magát

uns - magunkat

euch - magatokat

sich - magukat/ magát


Látom, hogy sem önöző alakja, sem nemi megkülönböztetése nincs E/3. személyben. Ez azért van, mert a mondatban nem alanyként funkcionálnak, hiszen arra ott a személyes névmás vagy egy név, ami az előbb említett problémákat megoldja. Ezeket a visszaható névmásokat az alanyhoz rendeljük közvetlenül a ragozott ige után.

Lássunk ilyen példákat:

Ich wasche mich. - Mosakszom. --> ,,Mosom magamat." -> Tükör fordításban szépen látszik a tárgy.

Er kämmt sich. - Fésülködik. --> ,,Fésüli magát."


Részes esetet használunk viszont akkor, ha nem mi, hanem egy rajtunk lévő, kiemelt, konkrét testrészre hivatkozunk.

mir - magamnak

dir - magadnak

sich - magának

uns - magunknak

euch - magatoknak

sich - maguknak/ magának


Az egyes szám első és második személyét leszámítva nincs sok gond. De ezek éppen elegek, ahhoz, hogy fejtörést okozzon, ha először találkozunk vele.


Ich wasche mir das Gesicht. - Mosom az arcomat. --> ,,Mosom magamnak az arcot." -> A tükörfordításban megint jobban észrevehető a Dativobjekt.

Er kämmt sich die Haare. - Fésüli a haját. --> ,,Fésüli magának a hajat."

Hibafaktor lehet viszont, hogy a részes visszaható névmás után birtokos névmást alkalmazunk az anyanyelvünkből fakadóan. Ez hatalmas hiba. A ,,Dativ" része a mondatnak már mutatja, hogy kinek az arca, haja, nem kell még duplázni, hiszen sem tagadás, sem helyeslés, sem birtoklás nincs kétszer egy mondaton belül a németben.

Sajnos viszont nem ennyi az egész. Vannak a németben ugyanis valódi és nem valódi visszaható névmások. Nem valódi, ha visszaható névmás nélkül is értelmes jelentése van amúgy.

sich kämmen - megfésülködni

sich waschen - megmosakodni

sich abtrocknen - megszárítkozni

sich erinnern - emlékezni

Ezekről, ha lehagyjuk a ,,sich"-et rögtön mást jelentenek!

kämmen - fésülni

waschen - mosni

abtrocknen - megszárítani

erinnern - emlékeztetni


Vannak a valódi visszaható igék, amik csak visszaható névmással állnak, anélkül teljesen mást jelentenek.

sich ansehen - megnézni valamit

Ich sehe mir einen Film an. - Megnézek egy filmet. --> ,,Megnézek egy filmet magamnak."

ansehen - tekinteni valakit és aminek az als + A

Ich sehe dich als Bruder an. - Testvéremként tekintek rád.


Akad olyan ige is, ami ,,sich" nélkül, tárgy- és részes esettel álló visszaható névmással is állhat:

sich(A) vorstellen - bemutatkozni

sich(D) vorstellen - elképzelni

vorstellen - bemutatni


Lassen Sie mich vorstellen! - Engedje meg, hogy bemutatkozzam. --> ,,bemutassam magam"

Ich stelle mir vor, wie sie mit mir bei uns ist. --> Elképzelem, ahogy nálunk van velem. --> ,,magam elé állítom"


Múlt időben érdekesség, hogy a ragozott segédigénk velük mindig a ,,haben" lesz, hiszen tárgyas igékről van szó, ezen kívül a KATI-szórendet leszámítva, mindig ezután a segédige után jön ez a visszaható rész.


Wir haben uns bei unseren Freunden in einem kleinem Dorf im Süden von Ungarn einen Film angesehen.

Tehát: Megnéztünk a barátainknál egy dél-magyarországi kis faluban egy filmet.

Hiába ,,sich ansehen", Perfektben a múlt idős alakja nem egy ragozott ige, a visszaható névmás márpedig mindig azután kell álljon.

Érdekesség még, hogy a visszaható rész olyannyira szeretne előre jönni, ha nem név vagy személyes névmás van KATI-szórendnél, akkor az adott főnév elé is írhatjuk a visszaható részt:


Er hat mir gesagt, dass seine Frau sich heute nicht gekämmt hat.

Er hat mir gesagt, dass sich seine Frau heute nicht gekämmt hat.